Generate subtitles automatically, edit them visually, translate them into multiple languages, and export ready-to-publish videos with AI assistance.
🌍 AI Subtitles and Translations: Make Your Videos Accessible Worldwide
Your message is only powerful if people can read and understand it.
With Clipilote, you generate subtitles, fine-tune them visually, translate them instantly into multiple languages, and export videos ready for YouTube, TikTok, Instagram, LinkedIn, or Facebook.
Try subtitles & translations now: Start on Clipilote →
The real challenge isn’t creating content — it’s making it accessible
Most creators face the same issues:
- Manual subtitling is exhausting: syncing text word by word takes hours.
- Most videos are muted: 80% of users scroll with sound off.
- Language barriers cut reach: one language means missed global audiences.
- Formatting headaches: each platform has different subtitle standards.
👉 With AI, you generate, sync, format, and translate in minutes.
What Clipilote does (without the jargon)
- AI subtitle generation: speech → synced text in minutes.
- Full editing: adjust font, size, casing (UPPER/lower), color, background.
- Resyncing: drag & drop to adjust timings.
- Instant translation: French, English, Spanish, German, Portuguese… and more.
- Export formats: SRT, VTT, or burned-in subtitles.
- Cross-platform ready: publish to YouTube, TikTok, Instagram, LinkedIn, Facebook without extra tools.
Upload a video → get subtitles → translate → export.
Why AI saves you time
- 10Ă— faster than manual subtitling.
- Multi-language reach without hiring translators.
- Consistent style across networks.
- Higher engagement: subtitles boost watch time & shares.
Exemple concret — Vidéo éducative (finance & économie)
Vidéo : Argent liquide, épargne, euro numérique, bitcoin : ce qu’il faut vraiment savoir.
➡️ 🎬 Sous-titres en français
➡️ 🎬 Sous-titres en anglais
➡️ 🎬 Sous-titres en espagnol
- Sous-titres français auto-générés.
- Traductions en anglais & espagnol.
- Export en SRT + incrusté pour les Shorts.
Before / After: measurable impact
Manual subtitling:
- 1–2h for a 10-min video.
- extra time for translations.
With Clipilote:
- 5–7 minutes total (generation + edits + translations).
⚡ Time saved: ~90%
AI Ă— Human: who does what?
Human:
- Adjusts nuance, slang, jokes.
- Validates cultural tone.
- Owns storytelling.
AI (Clipilote):
- Generates, syncs, translates fast.
- Handles formatting & exports.
- Ensures consistency across platforms.
👉 Formula: AI prepares → Human perfects.
Concrete use cases
🎥 Solo creators
Expand reach with multilingual subtitles — no extra filming needed.
🏢 Agencies
Subtitle 10+ videos for multiple clients in parallel.
🚀 Brands
Make campaigns accessible & localized instantly.
Quick FAQ
Can I edit AI subtitles?
Yes — text, style, sync are fully editable.
How accurate are translations?
Context-aware, preserving idioms & tone.
Which languages are supported?
English, French, Spanish, German, Italian, Portuguese (and more coming).
Can I export only SRT without hardcoding?
Yes, both are possible.
Does it work for Shorts/Reels/TikToks?
Yes — captions are optimized for short formats.
Go from video to multilingual in minutes
One video becomes 5+ localized versions instantly.
Accessibility, engagement, global reach — without manual grind.
🎯 Generate subtitles & translations in minutes.
Try Clipilote today → Start here